close

最近才意識到,即便我在日本已經待了快八年(這個月底滿八年),我其實還是日文的文盲ORZ

 

 

我沒有要誇大其辭,而是之前看了李笑來的文章(真心推薦,能徹底把腦袋的怪觀念洗掉),他擷取某個網友的留言回覆在文章裡。

大概的內容是這樣的,這位網友說他覺得自己的英文能力挺不錯,能看懂英文新聞的六成內容,看英文的影片也能大概懂個七成左右。李笑來回覆說想想現在換成中文,你會覺得自己的中文很強嗎?根本一個文盲呀!

「根本一個文盲呀!」

就是我的內心衝擊。 我的日文考過日檢N1,在日本的公司工作滿四年,雖然工作上生活上有時會發生聽不懂或是不理解的狀況,我都覺得那也還好,總有別的方法可以溝通(比手畫腳? 換句話說),我的日文能力算不錯吧,對吧,對吧?!

直至李笑來寫到把這個外語能力的程度換成是中文的話,我沒辦法想像我看新聞只能看懂六成,看有中文字幕的影片或是中文旁白只能懂七成,還可以說自己的中文很好,我沒辦法ORZ

瞬間我對自己的日文能力評價降的極低,連英文也是(淚趴在地上)。

 

很認真地反省自己,問題在於我已經覺得自己的日文能力夠用而且不錯,所以再也沒有像日語學校和專門學校時期這麼認真地吸收日文,看不懂的單字會老實查閱,聽不懂的字會反覆撥放到自己記住能說,不了解的文法會多方查閱怎麼用在甚麼情況使用,也沒有持續地閱讀日文文學書籍來增加日文語感,有的也是讀專業書記住知識的原理跟概念而已。

兩三年經過,我也不知不覺習慣現在的程度,有時聽不懂也還好很正常呀,看不懂沒關係我再查再問同事就好啦,一切都變得"這樣就很好啦"......好個屁!!!!!!

同事說他們都快忘了我是一個外國人,因為他們說啥我都聽得懂,這也給我錯覺認為自己的日文很好。 但變好的不是我的日文,而是因為我在各方面專業知識急遽增加,我隨時在更新IT、勞務、會計、法務以及安全衛生的知識,所以有了知識基礎,就算日文聽不太懂,我還是可以從專業用語跟整體內容來導出對方想說什麼。 有時甚至是因為我懂得比他們多,導致我還覺得自己的日文比他們好......才不是(淚)。

所以最近有要重新開始日文的學習,沒有持續精進只會退步,更別提我還只是文盲,唸書去(綁頭巾)。 

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    winM 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()