決定這一輪的翻譯翻完,有案子可接就接,沒有就算。
最近好累,工作量變大,時間卡很緊,翻譯進度也快來不及。
我總是很貪心,希望可以在有限時間內做所有自己想做的事
情,但是達不到標準就等於要逼死自己。
我目前不能放低標準的就是本業的工作,其他都漸漸在鬆手,
跑步以其他事情都有趕上進度為前提才跑,看書以睡眠足夠
再來看,出遊只有在親友來訪時才有,再來翻譯第二,趕完再說。
我想我一定是太過執著想要當一個專職譯者,在我目前還是
全職上班族時,白天上班晚上趕工,把肝當畜生來用吧。
不當譯者也無所謂呀,我得這麼想,不然再這樣下去,我真的
會累垮自己,也把自己的時間都剝奪光光。
上個星期另一個出版社的編輯來問我要不要試譯,發稿日剛好
是我人生第一次急性蕁麻疹爆發的當天,別說試譯稿,我連自己
要交的翻譯進度都落後,星期三晚上熬夜到兩點多也只翻完一半
試譯,只好認了地把稿子寄出。
起初編輯說我翻得還通順,可惜另一個譯者有翻完所以這個案子
決定給他,但是有另一本書問我感不感興趣,我當然感興趣,所以
請編輯再給我一次試譯的機會。
但是今天收到編輯的來信,說我之前的試譯文不錯,但是沒完成
這點對總編說不過去,所以決定發案給另一個譯者。
看到信件時我真的很挫敗。對,我連自己的進度都控管不好,怎
麼好意思再去接其他案子呢?!
又,是真的累了,不管是工作、翻譯還是生活面,好多煩雜瑣碎
的事情蜂擁而來,只希望趕快中彩卷,離開這個空間跟人事物。
決定這個周末一口氣把兩本稿子翻完交出去,之後就放自己一馬,
在還沒辭掉工作之前,專心在工作上就好。
- May 28 Wed 2014 20:36
[生活]放自己一馬
close
全站熱搜
留言列表