close

決定這一輪的翻譯翻完,有案子可接就接,沒有就算。


最近好累,工作量變大,時間卡很緊,翻譯進度也快來不及。

我總是很貪心,希望可以在有限時間內做所有自己想做的事
情,但是達不到標準就等於要逼死自己。

我目前不能放低標準的就是本業的工作,其他都漸漸在鬆手,
跑步以其他事情都有趕上進度為前提才跑,看書以睡眠足夠
再來看,出遊只有在親友來訪時才有,再來翻譯第二,趕完再說。

我想我一定是太過執著想要當一個專職譯者,在我目前還是
全職上班族時,白天上班晚上趕工,把肝當畜生來用吧。

不當譯者也無所謂呀,我得這麼想,不然再這樣下去,我真的
會累垮自己,也把自己的時間都剝奪光光。


上個星期另一個出版社的編輯來問我要不要試譯,發稿日剛好
是我人生第一次急性蕁麻疹爆發的當天,別說試譯稿,我連自己
要交的翻譯進度都落後,星期三晚上熬夜到兩點多也只翻完一半
試譯,只好認了地把稿子寄出。

起初編輯說我翻得還通順,可惜另一個譯者有翻完所以這個案子
決定給他,但是有另一本書問我感不感興趣,我當然感興趣,所以
請編輯再給我一次試譯的機會。

但是今天收到編輯的來信,說我之前的試譯文不錯,但是沒完成
這點對總編說不過去,所以決定發案給另一個譯者。

看到信件時我真的很挫敗。對,我連自己的進度都控管不好,怎
麼好意思再去接其他案子呢?!

又,是真的累了,不管是工作、翻譯還是生活面,好多煩雜瑣碎
的事情蜂擁而來,只希望趕快中彩卷,離開這個空間跟人事物。


決定這個周末一口氣把兩本稿子翻完交出去,之後就放自己一馬,
在還沒辭掉工作之前,專心在工作上就好。



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 winM 的頭像
    winM

    株式会社自分

    winM 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()