IMG_1299


認識的日本朋友兩姊妹,姊姊前年底結婚,妹妹是今年的六月新娘。

昨天收到妹妹的婚禮邀請函,馬上就填寫並寄出參加與否的明信片。

雖然日本婚禮的紅包從3萬日幣起跳,但是參加過他們的婚禮,真的覺得準備地非常徹底,從桌上親手寫給每一個來賓的小卡,到儀式最後的感謝影片,都看得出新人的用心,這遠超過3萬日幣的價值呀!!!!!

不過我要辦婚禮的話,還是依照台灣的豪邁方式就好......

註1:
婚禮邀請函上寫著「寿」(ことぶき),是表示祝福的字。
所以以前日本職場常有的現象「寿退社」(ことぶきたいしゃ),就是說職場的女性因為結婚而辭職。

註2:
回信用的明信片寫法可以學一下。


因為寄信方要尊稱邀請的客人,所以回信用的明信片上都會有「御、お、ご芳名」。

但是自己回信的時候要尊稱對方,所以圈「出席」或「欠席」(參加或不參加)後,畫兩條線把「御、お、ご芳」字刪掉,並填上自己的姓名跟住址,最後寫上參加或不參加用的祝賀語句(不過我忘記寫了XDDD)

明信片正面,寄給對方時要畫兩條線刪掉「行」字,再加上「樣」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    winM 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()